Juan Ramón Jiménez was so impressed by a particular Puerto Rican quality, the smiles, that the Nobel laureate wrote a book, Isla de la Simpatía*, dedicated to this marvelous and soothing quality. Puerto Ricans in Puerto Rico smile when greeting you; and they do so whenever they encounter each other, unless they are in some kind of struggle, but other than that they smile. Though, most Puerto Ricans in New York have not lost this quality, not all have kept smiling when encoutering each other.
When I started to work at the College, there were seven Puerto Ricans
working at the School of Education. By the end of the seventies, most of them
were either not given tenure, or, for obvious reasons others decided to leave. It
was the seventies and all of these faculty members integrated the political
situation of these unique colonials with the content and process of educational
programs. The very progressive school did not seem to be very interested in
identifying and hiring members of this ethnic group. It is easier to discuss
and study Dewey and Piaget without having to face issues of colonialism in your
backyard, linguistic and political oppression.
Not until the late eighties and nineties, when it was convenient for the School to bring Puerto Ricans into
the faculty, my own sense of loneliness and defensiveness began to fade away. Other
than two or three colleagues, the rest was simply a bunch of dishonest characters
dressed up as progressives; pleasant but “hipócritas a la máxima potencia.”
Thus, when Puerto Ricans were brought to work in a place where my accent and
educational ideas were continuously under criticism, it was great once more to
be surrounded by people I thought would understand where I was coming from and support
me. And to some extent they did, until the Puerto Rican “sonrisa” showed me how
naïve I was.
When coming across one of the new employees, I gave her a big
smile. She looked at me and continued walking as if I did not exist. I shared
my bewilderment with another colleague who most probably told the “seriota” (this
is the term PRs use to refer to people who do not smile); and suddenly,
whenever I went into the office of the “seriota” everyone in the office where
the “seriota” worked was smiling at me and sarcastically saying, “Hello,
Gerardo”. I went from cultural solidario
to a payaso.
It was very naïve on my part to think that simply because someone
was a PR I was going to be greeted with courtesy and cultural understanding. Luckily
I had my friends with whom I shared everything that happened at the very progressive
school, and while smiling they answered, “¡Por favor. El amor y el interés
fueron al campo un día y pudo más el interés que el amor que te tenía. Además,
no todos los boricuas sonríen todo el tiempo!”
*"Hay entre nosotros un
vínculo muy grande. Nos parecemos mucho. San Juan se parece a Cádiz. … La
manera de hablar de ustedes me recuerda mucho a la de Andalucía, no sólo por el
tono, sino también por la riqueza del léxico. Esa riqueza idiomática la he
encontrado aquí. Es su virtud más fuerte, la poesía del idioma en la invención
del vocablo. Y esa virtud la tienen ustedes. Nos parecemos también en la
belleza del paisaje, aunque en ustedes se manifiesta más dulce, el tipo de la
arquitectura, las flores, en fin, variedad de cosas que me recuerdan a Andalucía
a cada momento. En los ojos de las gentes se expresa todo eso. Son como
espejos de la belleza exterior. Y, además, por la inteligencia de la gente del
pueblo y de los niños que he visto me parece estar en Andalucía." (Ricardo Gullón,
El último Juan Ramón, Ediciones Alfaguara, 1968, pág.
18. en
http://ramonfernandez.revistaperito.com/DospoemaJuanRamon.htm)
http://ramonfernandez.revistaperito.com/DospoemaJuanRamon.htm)
No comments:
Post a Comment