Do I have stories to tell: "pronto, pronto" to be published. What the African American and Latino students are discussing, exposing and demanding right now is a "dulce de coco" next to some of the inner byzantine stories that Puerto Ricans (some PRs; others used the power games to obtain personal benefits) endured under the nice liberal, izquierdosos de salôn, colleagues at the Harvard de los proletarios. -"Sí, Pepe!"-: decía mi muy incrèdula abuela.
El propósito de estas anécdotas, además de delatar, sirve para reflexionar sobre el cómo se llevan a cabo o no lo planteado en la literatura sobre educación bilingūe. No se pueden discutir ideas y prácticas educativas sin estudiar la implantación de éstas dentro de las instituciones y programas que las promueven o estudian. Algo así como los que enseñan sobre la didáctica y el idioma español, excepto que lo hacen en inglés. Asi mismo, explican y argumentan a favor de un idioma en otro idioma, en un entorno donde los estudiantes hablan el idioma bajo estudio. O estudian las ideas y modelos de educación multicultural mientras discriminan contra ciertos grupos y personas identificadas con esos grupos, o plantean la importancia del papel que juega el estudiante en los procesos educativos sin nunca mostrar o llevar a cabo esasi ideas con sus propios estudiantes. No se puede negar que educación bilingüe ha sido menos impactante dentro de la academia, que lo que esta última ha logrado: absorbe y modifica sutilmente a los que la estudian y a los programas de formación de maestros donde estos estudios se llevan a cabo. Y los puertorriqueños somos parte de la historia del bilingūismo y su educación en los EEUU, máxime en Nueva York, todavía más en CCNY, y excluirnos o usarnos como simples objetos de estudio es discriminar o tergiversar lo planteado.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment