Tuesday, June 12, 2018

AS TO HOW A PUERTO RICAN WHO SPEAKS ACCENTED ENGLISH FEELS ABOUT “EL DIFÍCIL” AND “LA PECOSA” WHILE MUMBLING “OH JOSÉ CAN'T YOU SEE”

Not all American citizens whose parents and grandparents were also American citizens speak English as a native language; and not all want to sound like native speakers. For many Puerto Ricans who were born and raised in the islands, English is not only a second language, it is the language of the colonizer. For them, to learn to “masticar el difícil” with a thick accent is to recognize that you are not really equal when facing “la pecosa” and singing “Oh José, can’t you see”. If you are one of those Puerto Ricans previously mentioned, then you know what “masticar el difícil",  “la pecosa” mean, and who is the José who can't see. And not only you would know what these two phrases mean, you would also know what they represent politically to a lot of island born and raised Puerto Ricans. 

This brief essay was activated by a recent event and the memory of a black South African professor at CCNY. The professor used to question my accent and my explanation as to why I sound like I, oh well, sound. He often used his experiences back home when learning English as a second language to criticize me when I did not allow him or some of the other “colleagues”* to correct my very widely open vowels. He claimed that he did not have traces of any foreign language influencing his mastery of English. And!? What he did not tell was that his accent or lack of it (really!) did not help him at all when facing the Apartheid system that forced him out of his own country. I guess it takes more than knowing to inquire scientifically when facing  “self awareness” issues and related political postures. 

The recent event had to do with immigration agents; and in these times of persecution, separation of children from parents without any mercy or piety, marking and classifying people for the sake of political gains or pure unpasteurized racism, the professor and his non accented English position are completely secondary; though, if one knows how to inquire beyond the simplistic scientific method, one would be able to interconnect the relationship of one issue lo the other. The political, racial- supremacist climate in the USA today did not happen in a vacumn. 

*One of these colleagues was a leading "constructivist" that when it came to learning languages behaved like a "behaviorist". When asked once, if she was familiar with Ana Teberosky and Emilia Ferreiro's research on learning to read and write, she -in order no to recognize her ignorance- said that she had seen their names listed on the literature. The list of Latin Americans researching language learning from a "construvist" perspective, theoretical framework, is much longer than Ferreiro and Teberosky, but, if she did not know the two leading ones, why continue? "'ndito" was, most probably, my internal reaction.

"First They Came for the Migrants" 

No comments: