Sunday, August 2, 2020

EDUCACIÓN BILINGÜE: COMO LOS GÜEVOS DEL PERRO EN ENTREVISTA DEL CENTRO

Así describí las prácticas didácticas que estaban implantando en los programas de educación bilingüe -1973- en algunas de las escuelas públIcas de Nueva York, convertidas las aulas en traducciones de lo que era/es llevado a cabo en los salones monolingües tradicionales, con variaciones en los contenidos que incluían asuntos culturales. No faltaban en las mismas elitismo clasemediero y prejuicios no resueltos por parte de los educadores, en su mayoría latinos: “cómo los güevos del perro”. Estaba con un grupo de estudiantes en CCNY conversando sobre la implantación del nasciente y muy controvertido movimiento pedagógico, y dada mis posturas fundamentadas en la integración de lenguas y culturas, dentro de los modelos didácticos y contenidos propuestos por educadores que iban/van desde Simón Rodríguez, pasando por Martí, Sarmiento, Hostos, hasta llegar a Sáez, Freire, Ferreiro, Freire de Matos y unos cuantos más intelectuales que ya había estudiado y conocido desde mis años en la isla, consideré/considero que las dinámicas en los salones bilingües son “copias” de las fallidas prácticas tradicionales en cualquier idioma. Lo que no me esperaba, que sin mencionar mi nombre, un tremendo macharrán señale el comentario sin substanciarlo. Quizás no se da cuenta, y agarrarse sus güevos y “espepitar” la crítica es todo lo que puede hacer; no dudo que escogida entre las muchas evaluaciones a su alcance, y a una (pronombre femenino que prefiero: el gender fucking ante el gender neutrality) no le queda duda de que mucho educador bilingüe anda agarrándoselos, y pensando como “los güevos del perro”.

No comments: