Saturday, March 30, 2019

EL DISCURSO DE CLAUDIA PIÑEIRO EN EL CONGRESO DE LA LENGUA ESPAÑOLA EN CÓRDOBA, ARGENTINA Y LOS MAESTROS DE ESPAÑOL EN LA CIUDAD DE NUEVA YORK

Es harto conocido que los maestros de español -con la excepción de dos o tres- en la ciudad de Nueva York promueven un idioma tan estándar con tintes de pureza (Roland Barhes dijo que donde único el idioma era puro era en la abstracción del concepto mismo) que han ahuyentado a muchos jóvenes latinos pobres, especialmente, a los puertorriqueños niuyoricans. En gran medida ese fenómeno se debe, por un lado, a una visión bastante fosilizada del idioma, y, por otro, a que, de los maestros integrar el español del pueblo de a pie, el de los barrios latinos, en sus currículos, estarían ellos entremezclados con ese pueblo, y los sacaría de su “comfort zones" elitistas, pequeños burgueses, bien hablados y muy correctos, y en control de la “cultura”, la que le sirve a las clases en el "poder". (Véase discurso de Claudia Piñeiro, anexado al fondo de este corto ensayo; y otras lecturas que sirven de apoyo. Pueden empezar con "Dialecto, Lenguaje e Ideología", por Emilia Ferreriro en su libro sobre el aprendizaje de la lecto escritura; Pedagogía del Oprimido por Paulo Freire; "El Suicidio de una Cucaracha" por Pedro Pietri)

En este blog he comentado sobre las profesoras de eapañol en CCNY que no sólo avergonzaban a los estudiantes, también he presentado el caso de dos profesoras (una cubana blanca y la otra blanca americana), que se atrevieron a corregir el trabajo de un compañero puertorriqueño en la facultad, sin primero pedirle permiso, y luego hicieron pùblico su muy descarado atrevimiento. Era el primer borrador de una propuesta, y ninguna de las dos escribió sobre las ideas. Se limitaron a corregir los signos de puntuación, y a rescribir las oraciones. Como muchos maestros de idiomas, andaban más preocupadas por la forma que por el contenido. Luis , un estudiante boricua en la misma facultad, canceló su plan de especializarse en español, porque se sintió tan acosado por algunos profesores, que prefirió cambiar a estudios latinoamericanos, un departamento académico donde los asuntos substanciales incluian, pero, no se limitaban a los géneros literarios y manejo de la gramática estandarizada (no es que esto último no sea importante, es cuestión de cuándo, dónde, cómo y por qué). 


Cuando el Estado español, a través de sus organismos culturales -Instituto Cervantes y de sus editoriales, que controlan los textos en las escuelas- se mueve, empuja para que el Departamento de Educación de NY contrate maestros españoles, completamente ignorantes en cuanto a las culturas latinas de la ciudad, está tratando de influenciar la enseñanza del idioma en la versión clasista y prepotente del país europeo. 

El discurso de Claudia Piñeiro en el Congreso de la Lengua: 

https://www.infobae.com/america/cultura-america/2019/03/28/el-impactante-y-conmovedor-discurso-de-claudia-pineiro-en-el-congreso-de-la-lengua/

No comments: